Translation of "è stato una" in English

Translations:

's been some

How to use "è stato una" in sentences:

C'è stato una specie di incidente.
There was a kind of incident.
Ma che diavolo è stato, una specie di test?
What the hell is this, some kind of test?
Un altro incontro fortuito è stato una volta che sono andata in un posto, ero con degli amici e per caso siamo andati in macchina in un posto differente, e siamo finiti in una località non turistica, un paese bellissimo, intatto.
Another chance encounter is when I went to a place -- I just was with some friends, and we drove randomly to a different place, and we ended up in this non-tourist location, a beautiful village, pristine.
E il mio matrimonio è stato una farsa durata 33 anni.
And I was married for 33 years of shrill, shrieking fraud.
Il vostro voto è stato una prova di coraggio.
The vote you took the other night showed courage.
Alla luce dei fatti quel gioco non è stato una cosa saggia.
In light of what's happened perhaps playing the Dead Pool game isn't smart.
Il crescente scambio di fluidi corporali è stato una delle cause del declino sociale.
Rampant exchange of bodily fluids was a major cause of society's downfall.
L'addensamento del sangue è stato una reazione immunitaria al virus?
Was the thickening of the blood an immunological response to the virus?
II lampo è stato una sfortunata coincidenza.
The lightening was an unfortunate coincidence.
(l dolore è stato una parte dì questo mío víaggío...
Loss has been a part of myjourney.
Perché la legge sa che non è stato una macchina pirata.
Because the law knows that was no random hit-and-run.
È stato una settimana dopo l'affare dei due ricconi Belmont e Veraldi.
A week ago. He was trailing two high rollers... The Lightning Conspiracy
Il crollo delle Torri è stato una batosta, per lei.
Mom really went downhill after the World Trade Center.
È stato una settimana fa, ci servivano delle cime nuove.
We was coming back for fresh lines no more than a week ago.
Per me il Texas è stato una seconda opportunità.
Texas has been a second chance for me.
Beh, scorretta si, ma... è stato una bella supposizione
Well, incorrect, yes, but it was a good guess.
Per essere un contadino zoppo... è stato una brutta gatta da pelare!
For a one-leg rancher... he's one tough son of a bitch.
Questo sistema illegale di stoccaggio sotterraneo è stato una pratica diffusa in tanti paesi del Terzo Mondo per anni.
This kind of illegal underground disposal has been common practice in Third World countries for years.
Sai... quando tua madre e io... abbiamo avuto Brendan, Lui è stato... una scoperta per me.
um... when your mom and I... fiirst had Brendan... you know. uh
Forse è stato una specie di regalo d'addio, no?
Well, maybe it was like a going-away present, you know?
E' stato quello che è stato, una cosa piacevole, dietro una tenda, al barbecue.
It was just what it was, you know, it was a nice moment behind the tent at the fish fry.
Dove si trova in Asia, è stato una parte della dieta per centinaia di anni.
Where it is discovered in Asia, it has belonged of the diet plan for hundreds of years.
Harry Truman mi ha raccontato che Allan è stato una specie di eroe e che ha reso molti servigi agli Stati Uniti d'America.
I heard from Harry S. Truman that Allan has meant a lot for America.
Perciò, a livello quantitativo, quest'uomo incappucciato è stato una forza positiva in questa città.
So in a very quantifiable way, this man in the hood had been a positive force in this city.
Un mio amico, Freddy, è stato una delle sue vittime.
A friend of mine, Freddy, was one of his victims.
Al Garner è stato una di queste persone, per me.
Al Garner was one of those guys for me.
Khalil è stato una breve deviazione sulla strada verso Jamal Al Fayeed.
Khalil was just a detour on the way to Jamal Al Fayeed.
Mio padre è stato una delle prime persone in Italia a dedicarsi all'arte dei cocktail, lo sa questo?
My father was one of the first people in Italy to devote himself to the art of the cocktail, you know.
Secondo me, il decreto Keene è stato una vera benedizione per noi.
I think the Keene Act was the best thing that ever happened to us.
Hanno detto che è stato una sorta di incidente.
All's they said is that there'd been some sort of accident.
Il sequestro di Charles A. Lindbergh Jr. è stato una tragedia non solo per il colonnello e sua moglie, ma per la nazione intera.
The kidnapping of Charles A. Lindbergh, Jr., was a tragedy not only to Colonel and Mrs. Lindbergh, but to the nation.
Come si può vedere, è stato una giornata di sangue a Long Beach.
As you can see, it has been a bloody day in Long Beach.
Beh, Patrick. Lei è stato una roccia.
Well Patrick, you've been a rock.
Ma quando ne ho avuto bisogno, è stato una manna dal cielo.
But when I needed it, it was a godsend.
Questo lavoro è stato una vera sfida tecnica per noi. Abbiamo lavorato duro, come in molte delle nostre opere, negli anni, per ottenere il corretto meccanismo, l'equilibrio e la dinamica.
So this work was a real technical challenge for us, and we worked very hard, like most of our works, over years to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics.
Questo era il laboratorio di Fabian Monroe all'Università del Nord Carolina e quello che hanno fatto è stato una cosa intuitiva una volta che la vedete, ma abbastanza sorprendente.
This was Fabian Monrose's lab at the University of North Carolina, and what they did was something intuitive once you see it, but kind of surprising.
Avevamo visto solo l'esterno, quindi a mia insaputa all'epoca le superfici continuavano a piegarsi crescendo all'interno della colonna, ed è stato una scoperta sorprendente.
Unbeknownst to me at the time, because we had only seen the outside, the surfaces were continuing to fold themselves, to grow on the inside of the column, which was quite a surprising discovery.
Ma il quinto comandamento è stato una rivelazione per me: "Onora tuo padre e tua madre".
But the fifth commandment gave me an epiphany: "You shall honor your father and mother."
Il risultato è stato una grande sorpresa.
The result was a big surprise.
Il risultato concreto è stato una riduzione globale del numero di bambini lavoratori di un terzo negli ultimi 15 anni.
And the concrete result was that the number of child laborers globally has gone down by one third in the last 15 years.
Quel che posso dirvi è questo: il genocidio in Ruanda è stato una delle più grandi mancanze al mondo di semplice compassione.
What I can tell you is this: that the Rwandan genocide was one of the world's greatest failures of simple compassion.
E questo animale che state per vedere è stato una grandissima sorpresa.
And this animal you're going to see coming up was a big surprise.
È stato una fede e una lenta resa che si sono approfondite ad ogni lettura del Corano.
It was a trust and a slow surrender that deepened with every reading of the Quran.
Il lavoro iniziale di Tracy è stato una prova, proprio come un tirocinio, ed è terminato con una vittoria, sia per Tracy che per il suo datore.
Tracy's temp job was a tryout, just like an internship, and it ended up being a win for both Tracy and her employer.
Questo esercizio è stato una testimonianza affascinante del caleidoscopio della vita, e ancor più affascinante è stato il fatto che una schiacciante maggioranza di necrologi mostrava persone famose e non che apparentemente hanno fatto cose straordinarie.
The exercise was a fascinating testament to the kaleidoscope that is life, and even more fascinating was the fact that the overwhelming majority of obituaries featured people famous and non-famous, who did seemingly extraordinary things.
Ma non è stato una gita veloce.
But it wasn't a quick trip.
È stato una sorta di risveglio di questa forza della nostra vita.
And so it was sort of an awakening of this force in our life.
4.8656170368195s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?